
Mia sorella, che mi conosce soddisfacemente, mi ha regalato una saga per natale. 859 pagine con l'epilogo e l'appendice inclusi. Il resoconto fatto con la vita per accettarne la fine, di Oriana Fallaci. "Un cappello pieno di ciliege", solo il titolo fa venire l'aquolina in bocca. Portandolo nello zaino per leggerlo in metropolitana, mi è venuto un acido dolore alla spalla destra. Allora rimane a casa, ad aspettarmi paziente su quello che mi piace chiamare "la mia scrivania" ma che in effetti non è altro che un vecchio tavolo di cucina. Vengo a casa la sera, accellerando il passo e giá temo il giorno che giungeró all'ultima pagina.
My sister, who knows me enough, as given me a saga as christmas present. 859 pages (including the epilogue and the appendix). It is Oriana Fallaci's making up with life and her hard work of accepting its ending. "A hat full of cherries" (my translation). The title alone makes one sigh of longing. Because of carrying the book in my backpack, so that I can read it in the tube, I got a mean pain in my right shoulder. Therefore it has to wait for me at home, on what I like to call "my desk" even if it only is an old kitchen table. When I come home in the evenings I accelerate my steps, and I already dread the day I shall come to the last page.
1 comment:
Dai, l'hai iniziato? Com'è?Io ho preso il 2° di Stieg Larsson e già dalle prime pagine mi piace.
Post a Comment